Omdat mijn andere blog, 'Weverannie knits and spins' meer bedoeld is om mijn textiele activiteiten in te beschrijven, heb ik besloten mijn boekbesprekingen over te hevelen naar een tweede blog. Lijkt me duidelijker.
Because my first blog, 'Weaverannie knits and spins' was meant to describe my textile activities, I've decided to start another one especially to write about the books I've read.
Gister heb ik het achtste boek van dit jaar uitgelezen. Het was een indrukwekkend boek. Niet alleen omdat het zo dik was, maar omdat de inhoud ervan me erg bezighield.
Yesterday I finished reading the eighth book of this year. It was impressive. Not just because it was a very thick book, but because the story kept me busy: I couldn't put down the book very well.
Titel: De gifhouten bijbel, van Barbara Kingsolver.
Het is het verhaal van een Amerikaanse familie, waarvan de vader als evangelist is uitgezonden naar Kongo. De vier dochters zijn om beurten de vertellers van het verhaal. Dat wordt op een geweldige manier gedaan: de karakters van de vier meisjes komen duidelijk naar voren. Ook hier weer heb ik bewondering voor de vertaler, want ook dit boek moet buitengewoon moeilijk te vertalen geweest zijn. De taal die gebruikt wordt is bijzonder en vaak erg mooi en vindingrijk.
Title: The poisonwood bible, by Barbara Kingsolver.
It's the story of an American family, where the father is sent to Congo as an evangelist. His four daughters take turns in telling what happens to them there. This is done in a great way: the girls' characters are clearly described in this way. Again I admire the translator, because this book again must have been very difficult to translate. The language used is exceptional and often very beautiful and inventive.
Het is geen vrolijk verhaal. De vader is zo bezeten van de gedachte, dat hij iedereen moet bekeren, dat hij iedere realiteit uit het oog verliest. Intussen proberen zijn vrouw en dochters te overleven. Als dat niet meer lukt vlucht de moeder met haar dochters door het oerwoud, maar slechts een van hen bereikt met haar de VS.
It is not a happy story. The father is so possessed by the thought he has to convert everybody that he forgets about all reality. In the mean time his wife and daughters try to survive. When the don't really succeed in that any more the mother flies with her daughters through the jungle, but only one of them reaches the US with her.
Dan worden vanuit de verschillende gezichtspunten de gebeurtenissen in Kongo beschreven en het is verschrikkelijk om te zien, dat er in al die jaren nog zo weinig veranderd is. Het is ook schrikwekkend hoezeer mensen, die uit eenzelfde achtergrond komen kunnen verschillen in hun kijk op dingen.
Then, from the different viewpoints, the happenings in Congo through the years are described and it's awful to see how little has changed in all these years. It's also frightening to see how much people with the same background can differ in the ways they look upon things.
Een boek dat het waard is gelezen te worden door heel veel mensen.
A book that is worth being read by many.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten