zondag 28 april 2013

Boek 27: De kaarsenmaakster


Schrijver: K.C. McKinnon
Jaar van publicatie: 1999
Uitg. Van Reemst, Houten
Vertaling: Fien Volders et al
Oorspr. titel: Candles on Bay Street (Doubleday, New York, 1999)

Een intriest verhaal over een ooit populaire high school leerlinge, die, ondanks alle waarschuwingen wegliep met een jongen, die net een iets mooiere auto had dat de anderen, die bovendien in drugs dealde en onbetrouwbaar was.
Haar buurjongen Sam vertelt het verhaal. Hij was verliefd op Dee Dee. Zij woonde naast hem, maar toen hij, na hun eindexamen, wilde vragen, of ze zijn vriendin wilde zijn, liep ze weg.
Nu is hij dierenarts in zijn geboorteplaats, samen met zijn vrouw Lydia.
Dee Dee keert terug naar Fort Kent. Zij maakt en verkoopt kaarsen in wat haar ouderlijke woning was. Ze heeft daar haar intrek genomen, samen met haar 9-jarige zoontje Trooper.
Lydia sluit vriendschap met Dee Dee. Sam ziet het met de nodige twijfel aan.
Dan blijkt, dat Dee Dee een geheim met zich meedraagt, dat de levens van haar oude vrienden (en de nieuwe, Lydia) voorgoed zal veranderen.

donderdag 25 april 2013

Boek 26: Herinneringen van een onzichtbare man

Schrijver: Harry F. Saint
Jaar van publicatie: 1987
Uitg. A.W. Bruna & Zoon
Vertaling: Jan Smit
Oorspr. titel: Memoirs of an Invisible Man

Een boek over een onzichtbare man, geschreven door een heilige (Saint) moest bijna wel de moeite van het lezen waard zijn.
Het is het onwaarschijnlijke verhaal van Nick Halloway, die bij een bezoek aan een 'onderzoeksinstituut', waar onderzoek naar magnetisme wordt gedaan., maar dat erg lijkt op een kerncentrale, na een ontploffing onzichtbaar wordt. Hij wordt gezocht door agenten van de geheime dienst en moet op de vlucht. De onzichtbaarheid heeft voordelen: hij is niet eenvoudig te vinden, maar ook nadelen: zo wordt alles wat hij eet of drinkt zichtbaar in zijn slokdarm en ingewanden.
De schrijver heeft heel goed nagedacht over alle problemen, die een man kan tegenkomen als hij onzichtbaar is en gezocht wordt. Het maakt dit boek spannend om te lezen: je bent toch benieuwd, wat hem allemaal gaat overkomen en hoe hij dat oplost.
Het is de debuut-thriller van deze schrijver en voor de filmrechten ontving hij 1,3 miljoen dollar.

donderdag 18 april 2013

Boek 25: Mooie Antonio


Schrijver: Vitaliano Brancari
Jaar van publicatie: 2012
Uitg. Atheneum-Polak en Van Gennep, Amsterdam
Vertaling: Yond Boeke en Patty Krone
Oorspr. titel: Il bell'Antinio (Mondadori, Milano, 2001)
In Nederland eerder uitgegeven als De mooie Antonio door De Arbeiderspers, te Amsterdam als Grote ABC 26 (1965)
Oorspr. uitg. 1949

Met enige twijfel begon ik aan dit boek. De lovende kritieken maakten, dat ik er toch in begon/ Vitaliano Brancari wordt gerekend tot de meest invloedrijke Italiaanse auteurs van de twintigste eeuw.
Hij werd geboren op Sicilië. waar dit boek zich ook afspeelt.
Hoofdpersoon is de mooie Antonio. Geen vrouw kan de ogen van hem afhouden, al wanneer hij nog een klein jongetje is. Tot ongenoegen van de pastoor kijken de vrouwen meer naar Antonio tijdens de mis dan naar hem.
Antonio gaat voor zijn studie naar Rome. De verhalen over hem en zijn veroveringen zijn talrijk.
Als hij terugkomt naar zijn geboorteplaats, staat een huwelijkskandidate al klaar. Antonio en Barbara trouwen. Na drie jaar komt het afschuwelijk gevonden feit uit, dat Antonio impotent is. Wat een schande. De hele familie, of liever: de hele stad bemoeit zich ermee, want mannelijkheid is het belangrijkste wat er is.
Intussen dreigt een oorlog. Om problemen te voorkomen, doet iedereen maar wat de fascisten willen.

Het boek steekt de draak met het macho gedrag van Siciliaanse (en Italiaanse) mannen. Ook het fasisme voor bespottelijk gemaakt. Het gebeurt in een mooi vertaalde tekst, vol prachtige, soms poëtische, zinnen, soms ook buitengewoon humoristisch.
Toch had ik het gevoel, dat het boek te lang was. Te veel mannelijkheid, teveel politiek geneuzel, te veel woorden.

vrijdag 12 april 2013

Boek 24: The lacemakers of Glenmara



Schrijver: Heather Barbieri
Jaar van publicatie: 2009
Uitg. HarperCollins
Gelezen als Kindle e-book

Boeken die over handwerksters gaan, kan ik altijd slecht laten liggen en dat was dan ook de reden, dat ik dit op mijn Kindle zette.
Kate Robinson, een jonge Amerikaanse, is op reis gegaan naar Ierland, nadat haar van oorsprong Ierse moeder was overleden en haar relatie op de klippen was gelopen.
Ze trekt te voet door Ierland en tijdens een hevige regenbui mag ze meerijden met William, die met paard en wagen rondreist. Hij zet haar af in Glenmara. Ze krijgt onderdak bij Bernie, die aangeeft, dat ze eigenlijk toch een Bed en Breakfast wilde beginnen. Haar man is kort geleden overleden en ze voelt zich eenzaam. De kantkring komt samen bij Bernie en Kate, die modeontwerpster was in Amerika, voelt zich tot de oude technieken aangetrokken. Ze sluit zich min of meer aan bij de groep, leert hun vaardigheden en sluit vriendschap met de meesten van hen. Ze helpt ze, modernere ontwerpen met hun kant te maken en het bijvoorbeeld te gebruiken voor lingerie. De pastoor is het daar niet mee eens. Hij regeert zijn parochie met harde, conservatief katholieke hand.

Het is allemaal tamelijk voorspelbaar. Ook vrij onwaarschijnlijk: ik heb er heel wat jaren over gedaan om een beetje kennis te krijgen over het maken van kant. Kate doet het er even bij.
Veel zaken worden terloops opgemerkt, andere, vooral het Ierse landschap en de relatie van de inwoners van Glenmara tot de kerk en zijn pastoor, worden wel heel erg uitgebreid beschreven. het haalt de vaart uit het verhaal en maakt het wat saai, ondanks de soms heftige reacties, die de kantwerksters en hun familieleden vertonen, na het dragen van de met kant gepimpte lingerie.

donderdag 4 april 2013

Boek 23: Cambridge


Schrijver: Caryl Phillips
Jaar van publicatie: 1996
Uitg. De Bezige Bij, Amsterdam
Vertaling: Peter Bergsma
Oorspr. titel: Cambridge (Bloomsbury, Londen, 1991)

Emily Cartwright is een jonge Engelse vrouw, die uitgehuwelijkt gaat worden aan een veel oudere man. Voor die tijd gaat ze echter kijken op de plantage van haar vader in West Indië. Ze reist samen met haar vertrouwelinge Isabella. Deze sterft echter tijdens de bootreis. Moederziel alleen moet Emily zich staande houden in de Westindische mannenwereld, een tropische wereld, met zwarte slaven, die heel andere gebruiken hebben dan Emily tijdens haar opvoeding in haar vertrouwde Engelse omgeving leerde kennen en als 'smaakvol' had leren zien. De kleding van de slaven voldeed daar bijvoorbeeld niet aan. Ze blijft aanvankelijk de dikke Engelse kleding dragen in het hete klimaat.
Ze sluit, na eerste enige aanvaringen met hem te hebben gehad, vriendschap met Mr. Brown, die de leiding heeft op de plantage. Ze verwachtte ene Mr. Wilson in die functie, maar die is spoorloos verdwenen en niemand durft haar te vertellen waarheen en waarom. Andere blanken waar ze op gepaste wijze mee denkt om te kunnen gaan, zijn de dokter en de dominee.

Het tweede deel van het boek is het verhaal van de slaaf, die Cambridge wordt genoemd. De manier waarop hij de gebeurtenissen beschrijft, die eerder door Emily werden opgetekend, verschillen als dag en nacht.

De schrijver is zelf in West-Indië geboren. Hij groeide op in Engeland. Hij is in verwarring over zijn afkomst en wil in zijn romans gebeurtenissen beschrijven die tot de gemeenschappelijke erfenis van zijn volk behoren. Hij stelt, dat hij een wetenschappelijk historisch artikel zou kunnen schrijven, maar hij schrijft liever een roman, die voor meer mensen toegankelijk is. De lezer leert iets van de beschrijving van interessante personages en zal zo misschien nooit meer hetzelfde denken over de geschiedenis.

Het boek zet zeker aan tot denken. De verschillende oogpunten, die gebruikt worden, maken het boek interessant. Vervelend vond ik het gebruik van cursief gebruikte woorden, te pas en te onpas, door het hele boek heen.

Aantal gelezen bladzijden in 2013: 6400